00:00
00:01

Examining The Jehovah'S Witness "New World Translation" Of The Bible

270 ( 258 | 12 )

"Blog Talk Radio" concerning the Jehovah's Witness Bible (with origins from 1950, called the "New World Translation of the Christian Greek Scriptures").
The text "THE WORD WAS GOD" (John 1:1) has been a problem for four presidents of Jehovah's Witnesses. Charles Taze Russell (founder) thought he found relief when in 1876 N.H. Barbour, an Adventist, introduced him to Wilson's EMPHATIC DIAGLOTT. Mr. Wilson never studied Biblical Greek in a college. He was a follower of John Thomas who not only denied basic Biblical doctrine but founded his own religion called the "Christadelphians." Thomas nor Wilson believed "THE WORD WAS GOD." In the interlinear feature of his EMPHATIC DIAGLOTT Wilson placed the words "a god" under the Greek word for "GOD" theos. In contradictory fashion, however, Wilson's regular translation feature showed the John 1:1 Greek word "theos" to be translated "the LOGOS was God."
N.H. Knorr, third Jehovah's Witness president & F.W. Franz, the future fourth Jehovah's Witness president, realizing the deficiency of the DIAGLOTT, then decided to translate their own Bible called THE NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES. Neither Mr. Knorr or Mr. Franz ever academically studied Biblical or koine Greek. Franz did not graduate from any college or did he receive a Rhodes Scholarship as he had claimed. Besides Knorr & Franz, the rest of the NEW WORLD translation committee consisted of Jehovah's Witness "Governing Body" members Milton Henschel, Albert Schroeder & G.D. Gangas. None of these men were Greek scholars or even proficient in the Biblical languages. Their "TRANSLATION" imposes John 1:1 with "the Word was a god" thus "creating" a second "god."

7219221838065
1:38:30
Apr 12, 2011
Teaching
Deuteronomy 18:9-14; John 1:1-14
Add a Comment
Only Users can leave comments.
Comments
    No Comments
SA Spotlight